THÔNG BÁO

Từ 1/5/2012 Phiên bản Diễn đàn này đã ngừng đăng ký thành viên mới.

Chúng tôi khuyên bạn nên chuyển sang sử dụng phiên bản mới của diễn đàn Đoàn Khối CCQ tỉnh (FLYO - 2.0.1.2) tại địa chỉ:

http://www.doankhoils.net

Trân trọng sự đóng góp của bạn!!!

BQT
Chào mừng Đại hội Đoàn Khối Các cơ quan tỉnh, diễn đàn Đoàn khối xây dựng phiên bản mới tại địa chỉ http://www.doankhoils.net. Hiện tại diễn đàn này đã không còn cho phép đăng ký thành viên mới, đề nghị các đ/c chuyển qua "nhà mới" cập nhật thông tin tại đây và cùng đóng góp ý kiến xây dựng phiên bản diễn đàn chính thức của Đoàn Khối. Trân trọng thông báo!

You are not connected. Please login or register

Cảm nhận của John về Tết Việt Nam

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down  Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Sealight

avatar
Thành Viên Đồng
Thành Viên Đồng
Hôm nay, John chia sẻ cảm nhận về Tết “ta” dưới góc nhìn của một người không sinh ra và lớn lên ở Việt Nam…

Tết “ta” sắp đến, một năm nữa sắp đi qua. Đối với John thì năm cũ đã qua được gần 1 tháng rồi nhưng dường như cảm giác háo hức đón chờ cái Tết một lần nữa lại quay trở lại khi không khí chuẩn bị cho Tết Nguyên Đán của Việt Nam đang nhộn nhịp hơn bao giờ hết. Đi đến đâu John cũng nghe thấy câu “chỉ còn hơn 10 ngày nữa là Tết rồi!” hay “Tết đến nơi rồi!”.

Hôm nay, John xin chia sẻ cảm nhận về Tết “ta” dưới góc nhìn của một người không sinh ra và lớn lên ở Việt Nam. Tiếng Việt của John chưa giỏi lắm nên có nhiều từ còn chưa biết đã dịch đúng chưa nên vẫn để nguyên cả tiếng Anh, các bạn kiểm tra giúp John nhé.

Ấn tượng đầu tiên của John về Tết “ta” là khi John về quê một người bạn và thấy người ta set up a pole at the front of the house với rất nhiều joss paper và amulet treo trên ngọn, hỏi ra mới biết đó là Tet pole (Lunar New Year Pole).

Khi về đến Hà Nội thì John lại rất ngạc nhiên khi thấy mọi người buy carp and then go to the lakes to set them free. Thì ra đó là để cho the Kitchen God, he rides the carp to fly back to heaven.


Để đón chào một năm mới, mọi người thường dọn dẹp, sửa sang nhà cửa cho sạch đẹp, sắm đồ đạc và quần áo mới cũng như chuẩn bị đồ ăn, thức uống đặc trưng của Tết. Một số thứ không thể thiếu đó là sugar - preserved fruits, square glutinous rice cake, pickled onion, peach-blossom (ở miền Bắc), ochna (ở miền Nam), kumquat tree, paperwhite flower… Một số gia đình còn treo Dong Ho painting hay calligraphy picture.

On New Year’s Eve, John thấy gia đình cũng rất trang trọng perform a ritual offering to their ancestors, để mời họ về “ăn Tết” với gia đình?

Trước đây, một năm mới được chào đón bởi những tiếng nổ giòn dã của fire-cracker. Bây giờ, thay vào đó chỉ còn là fireworks (vì fire-cracker đã bị cấm).


Người Việt Nam tin rằng the first visitor - the first caller - sẽ ảnh hưởng đến vận mệnh của cả gia đình trong năm mới (chính vì vậy mà John thường không dám tự ý đến chơi nhà ai vào mùng 1 Tết cả). Người ta thường chọn một người with matching age and fate with the host’s to be the first caller. Nếu không chọn được người đó thì tự người chủ nhà sẽ make the departure of the New Year và sau đó sẽ quay về nhà như là the first visitor.

Năm mới John thích nhất là được nhận Lucky money (lì xì) và rất thích go to the Temple of Literature to see old scholars compose parallel sentences. Nhắc đến mới nhớ, người Việt Nam có một phong tục rất hay là Khai bút đầu xuân (begin a new-year writing) với mong muốn có một năm mới “công thành danh toại”. Với ý nghĩa này, Tập đoàn Ngôn ngữ và Kỹ năng AAC cũng tổ chức một chương trình Khai bút đầu xuân, các bạn có thể tham khảo.


Năm nay, John quyết định sẽ vẫn tiếp tục ở lại Việt Nam ăn Tết “ta”, để một lần nữa lại được tận hưởng sự ấm áp giữa mùa đông giá rét.

Chúc tất cả mọi người một năm mới mạnh khỏe và gặp nhiều may mắn!

Joss paper /dʒɔs/: Vàng mã

Amulet /'æmjulit/: Bùa

Tet pole (Lunar New Year Pole): Cây nêu

Carp /ka:p/: Cá chép

Kitchen God: Táo quân

Sugar - preserved fruit: Mứt quả

Square glutinous (/ˈglutnəs/) rice cake: Bánh chưng

Pickled (/pikld/) onion: Hành muối, dưa hành

Peach-blossom / pitʃ-'blɔsəm/: Hoa đào

Ochna /'ouknə/: Hoa mai

Kumquat / ˈkʌmkwɒt / tree: Cây quất

Paper-white flower: Hoa thủy tiên

Dong Ho painting: Tranh Đông Hồ

Calligraphy (/kə´ligrəfi/) picture: Tranh thư pháp

New Year’s Eve: Đêm giao thừa

Perform a ritual offering to their ancestors: Làm lễ cúng tổ tiên

Fire-cracker /´faiə¸krækə/: Pháo

Fireworks /´faiə¸wə:ks/: Pháo hoa

First visitor – first caller: Người đến thăm đầu tiên – người xông đất

The departure of the New Year: Xuất hành đầu năm

Temple of Literature: Văn Miếu

Parallel (/'pærəlel/) sentences: Câu đối


_________________


"LET'S SHARE TO BE SHARED"
+ E-mail: vietlsn@gmail.com
+ http://www.facebook.com/Vietlsn
Xem lý lịch thành viên http://vn.360plus.yahoo.com/vietlspt

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang  Thông điệp [Trang 1 trong tổng số 1 trang]

Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết